判斷題創(chuàng)造性叛逆的說法與當(dāng)今西方譯學(xué)界關(guān)于翻譯的“重寫”“改寫”理論不謀而合,相互呼應(yīng)。
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
1.單項(xiàng)選擇題下列屬于總體文學(xué)的研究領(lǐng)域的是()。
A.陶淵明文化形象研究
B.中日詩學(xué)比較研究
C.韋勒克文學(xué)理論研究
D.張愛玲小說的悲劇意識
3.多項(xiàng)選擇題中國早期的文藝?yán)碚摱喈a(chǎn)生于魏晉南北朝時(shí)期主要是因?yàn)椋ǎ?/a>
A.當(dāng)時(shí)的文士善清談
B.社會風(fēng)氣喜品頭論足
C.文學(xué)樣式基本完備
D.士大夫階層崛起
5.單項(xiàng)選擇題姚斯的()對接受學(xué)有著直接影響。
A.《文本的召喚結(jié)構(gòu)》
B.《審美經(jīng)驗(yàn)小辯》
C.《文學(xué)史作為向文學(xué)理論的挑戰(zhàn)》
D.《文學(xué)范式的改變》
最新試題
“畫像”中的一系列幽靈般的女性人格化了斯蒂芬的精神成長經(jīng)歷,他詩歌中的Villanelle誘惑女反映了迷戀與背叛的雙重特征,為什么喬伊斯在此書中創(chuàng)造這樣的女性?()
題型:單項(xiàng)選擇題
王實(shí)甫的《西廂記》可以從元稹的《鶯鶯傳》找到淵源,這屬于比較文學(xué)的淵源學(xué)研究。
題型:判斷題
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個(gè)幸運(yùn)兒”,體現(xiàn)了翻譯過程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
題型:判斷題
變異現(xiàn)象只存在于影響研究中,平行研究中不存在變異問題。
題型:判斷題
“社會集體想象物”是由哪位提出的?()
題型:單項(xiàng)選擇題
創(chuàng)造性叛逆的說法與當(dāng)今西方譯學(xué)界關(guān)于翻譯的“重寫”“改寫”理論不謀而合,相互呼應(yīng)。
題型:判斷題
“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂”的提出者是()。
題型:單項(xiàng)選擇題
總體文學(xué)呈現(xiàn)出一種從歐洲中心到跨文明的轉(zhuǎn)向。
題型:判斷題
我國早期通過日譯本來翻譯拜倫的作品,這屬于()。
題型:單項(xiàng)選擇題
中國的意識流小說不重視情節(jié)的發(fā)展進(jìn)程,有淡化情節(jié)的傾向。
題型:判斷題