判斷題文學(xué)翻譯中的“歸化”現(xiàn)象,就是盡量地用譯語國的文化和審美習(xí)慣將原作國的文化和審美習(xí)慣“吞沒”。
您可能感興趣的試卷
最新試題
中國的意識流小說不重視情節(jié)的發(fā)展進(jìn)程,有淡化情節(jié)的傾向。
題型:判斷題
魯迅的創(chuàng)作既受果戈理、契訶夫、陀思妥耶夫斯基的影響,也受尼采和波德萊爾的影響。其中體現(xiàn)了流傳學(xué)研究的哪種形態(tài)?()
題型:單項選擇題
接受美學(xué)在比較文學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用,最初與()關(guān)聯(lián)密切。
題型:單項選擇題
只有研究外國文學(xué)才需要比較,中國文學(xué)研究不需要比較。
題型:判斷題
“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂”的提出者是()。
題型:單項選擇題
“畫像”中的一系列幽靈般的女性人格化了斯蒂芬的精神成長經(jīng)歷,他詩歌中的Villanelle誘惑女反映了迷戀與背叛的雙重特征,為什么喬伊斯在此書中創(chuàng)造這樣的女性?()
題型:單項選擇題
比較文學(xué)的課程內(nèi)容有()
題型:多項選擇題
當(dāng)代的比較詩學(xué)研究多關(guān)注平行研究,卻忽略了中外詩學(xué)的相互影響。
題型:判斷題
我國早期通過日譯本來翻譯拜倫的作品,這屬于()。
題型:單項選擇題
比較文學(xué)是當(dāng)今的一門“顯學(xué)”。
題型:判斷題