A、I AM MAKING WATER.
B、I AM IN CRITICAL CONDITION.
C、I AM IN DANGER OF CAPSIZING.
D、I HAVEDANGEROUS LIST.
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A、我需要拖輪
B、我需要引水員
C、我需要護航
D、我需要醫(yī)生
A、具有可追索性
B、信息溝通往往是單向的
C、便于反復(fù)閱讀和理解
D、方便、便于準備
A、方便、便于準備
B、信息交流往往是單向的
C、隨意性大
D、可隨時提問、解答
A、費時少,迅速交換意見
B、可隨時提問和解答
C、方便,便于準備
D、具有可追索性
A、及時而正確的信息交流是人們建立和改善人際關(guān)系必不可少的條件
B、可以使組織內(nèi)部協(xié)調(diào)一致
C、信息交流及時而正確便可杜絕海難事故
D、信息交流及時而正確為安全航行打下基礎(chǔ)
最新試題
“根據(jù)應(yīng)急計劃采取行動”可譯成:TAKE ACTIONS ACCORDING TO EMERGENCY PLAN。
TEMPERATURE IN NO.2 HOLD ABOVE NORMAL.可譯成:2艙內(nèi)氣壓超過正常值。
STOWAGE PLAN.積載計劃圖 ;FIRE CONTROL PLAN防火控制圖。
“沿著顯示的逃生路線行走”可翻譯成:FOLLOW ESCAPE ROUTES SHOWN。
SWITCH ON FIRE-EXTINGUISHING SYSTEM.的意思是:開啟滅火系統(tǒng)。
CANCELLATION OF ALARM.的意思是:解除警報。
“檢查放艇軌道并報告”可翻譯成:CHECK LAUNCHING TRACKS AND REPORT。
“當(dāng)進入時不要相互推擠”的英文翻譯是:DO NOT PUSH EACH OTHER WHEN ENTERING。
“永遠記住船上著火是最危險的”可譯成:ALWAYS REMEMBER THAT FIRE IS THE GREATEST HAZARD ABOARD SHIP。
TAKE YOUR EMERGENCY EQUIPMENT WITH YOU ACCORDING TO MUSTER LIST.的意思是:根據(jù)船長命令帶上你的應(yīng)急設(shè)備。