A.譯文應(yīng)該完全復(fù)寫(xiě)出原著的思想
B.譯文應(yīng)該在風(fēng)格、筆調(diào)上和原著一樣
C.譯文要像原著一樣流暢
D.讀者反應(yīng)要類似
E.譯文要經(jīng)過(guò)原著作者的認(rèn)可
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A.小說(shuō)
B.史詩(shī)
C.抒情詩(shī)
D.戲劇
E.詩(shī)歌
A.王國(guó)維
B.海濤華
C.胡適
D.楊牧
E.魯迅
A.王國(guó)維
B.海濤華
C.胡適
D.楊牧
E.魯迅
A.法國(guó)學(xué)派
B.中國(guó)學(xué)派
C.美國(guó)學(xué)派
D.俄國(guó)學(xué)派
E.英國(guó)學(xué)派
A.果戈理
B.裴多菲
C.尼采
D.易卜生
E.夏目潄石
最新試題
“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂”的提出者是()。
“理論旅行”的提出者是美國(guó)學(xué)者()。
接受美學(xué)在比較文學(xué)領(lǐng)域的應(yīng)用,最初與()關(guān)聯(lián)密切。
王實(shí)甫的《西廂記》可以從元稹的《鶯鶯傳》找到淵源,這屬于比較文學(xué)的淵源學(xué)研究。
只有研究外國(guó)文學(xué)才需要比較,中國(guó)文學(xué)研究不需要比較。
比較文學(xué)的媒介學(xué)研究大致經(jīng)歷了三個(gè)發(fā)展階段,即()。
我國(guó)早期通過(guò)日譯本來(lái)翻譯拜倫的作品,這屬于()。
比較文學(xué)是對(duì)那些具有()的文學(xué)現(xiàn)象進(jìn)行比較研究。
喬伊斯在“畫(huà)像”中的意象構(gòu)造中與象征主義詩(shī)歌有什么共同之處?()
“社會(huì)集體想象物”是由哪位提出的?()